Sunday, 26 February 2017

Hoy te invito a mirar un video corto pero muy ejemplificador sobre el PODER DE LAS PALABRAS.

Recuerda siempre hacerlo cuando consideras que podrás sacar provecho del tiempo invertido.




A raíz de esta producción recordé lo útil que me había resultado un libro de T.J. Fitikides  y resolví refrescar el uso y significado de algunos verbos que solemos confundir en inglés. Fíjate:

Shall and May :

Pay attention to the following sentences:

May I open the window? Significa que deseas abrir la ventana pero pides permiso para hacerlo mientras que  Shall I open he window? significa que tu quieres saber si la otra persona desea la ventana abierta.

Make and Do

"To make" primeramente significa construir, fabricar, elaborar algo mientras que "to do" conlleva la idea de lograr algo.

The woodworker made a large table

You must do your homework carefully

Frequently used idioms with to make:

 "to make a mistake", "to make a promise", "to make fun of", "to make a noise", "to make an experiment", "to make a bed"

Frequently used idioms with "to do":

"to do good", "to do evil", "to do one´s best", "to do a favour", "to do excercises", "to do business"


Grow and grow up

"To grow" significa crecer  mientras que "to grow up" significa volverse un hombre o una mujer.

Baby dogs grow very quickly.

When I grow up I´ll be a doctor"

Tener en cuenta que "to grow" también significa "hacer que crezca" como en We grow vegetables in our garden, también "dejar crecer" como en My husband grew a beard y para terminar también significa "volverse, hacerse" como en la oración "The evenings grow cold in winter".


Borrow and lend

"To borrow" significa pedir prestado algo a alguien mientras que "to lend" significa darle algo a alguien, prestarle algo a alguien.


I want to borrow your cell phone

Will you please lend me your cell phone?



Steal and rob

El objeto del verbo "To steal" es la cosa tomada por el ladrón (el dinero, el reloj, el teléfono móvil) mientras que el objeto del verbo "to rob" es la persona a quien se le toma el objeto (un hombre, un niño) o el lugar de donde el objeto es tomado (una casa, un banco).

That young boy has stolen all my money

A group of women robbed the bank last Monday


Take and get

"To take" significa obtener algo intencionalmente o por la fuerza mientras que "to get" significa obtener algo que te es dado, como un regalo, una carta incluso una nota en un examen.

I took a book from the bookshelf

He got a high mark in Spanish


Listen and hear


"To listen" implica prestar atención mientras que "to hear" no tiene que ver con la atención pueta para escuchar algo sino con la capacidad física de oir.

We were listening to her sweet voice

The dog heard his master´s call and came running


Crees que te ha sido útil? No dudes en dejarme tu opinión! Hasta la próxima!


No comments:

Post a Comment